Thursday, October 18, 2007

Kompyuter wan o wan, Beysik kompyuter

Kompyuter wan o wan, Beysik kompyuter

Ewan ko ba kung bakit pagdating sa kompyuter eh wala ako kaalam-alam. Bobo na ko sa ropor lagi pa ko taga bura ng blak bord. Isang daang porsyento ang ayy Que ko sa kompyuter pero belo si lebel!! Sadyang di ko natutunan ang kompyuter dahil na siguro sa madaming kadahilanan. Marahil una na rito ay wala akong kompyuter na sabdyek nung hay skul dahil sa pampublikong paaralan lang ako nagtapos. Klasrum nga kulang ang eskwelahan namin kompyuter pa kaya. At ikalawa mas gumaling ako sa kompyuter na maghuhulog ka ng piso tapos pipindutin mo ang buton para makapamili ka ng laro. Ang daming larong pedeng pagpilian…. tetris, batel siti, bamer man, pakman, walang kamatayang super Mario……….. at madami pang iba… Siguro nung taym na yun di pa ganun ang dimand para pag-aralan at kompyuter. Pero kahit papano di naman ako sobrang mangyan sa pisi. Nakagamit din ako nito nung hayskul ng gumagawa kami ng riserts peyper. Yung isang kaklase ko kasi ay pinagpala, kahit nung mga panahon na yon, nun ko pa lang nadidinig ang salitang kompyuter eh meron na sila. Siya ay isang heredero!! Galing sa maharlikang angkan. Dito namin ginawa ng mga kaklase ko ang aming riserts pero syempre bago ang riserts laro muna ang una. Tsaka na ang riserts tagal pa naman bago ipasa. Kaya endyoy to da maks kasi di ko na kailangan pang maghulog ng piso. Libre pa meryenda, sesto at tinapay na may palamang pinat bater. Panalo!!!

Kompyuter wan o wan!! Beysik kompyuter!!!!! Kaledge na ko!!! Yan ang sabyed ko tuwing ala-una hangang alas dos y medya lunes, miyerkules at biyernes kaya lang kapag biyernes lagi ako may sakit. Unang araw ng klase ko sa kompyuter kaya maaga ako. Syempre dapat pumasok para maibigay kagad ang klaskard at ng makilala kung sino ang titser. Mahalaga na malaman kung sino ang prop mo dahil baka kasamahan sya ni bin laden na isa palang terorista eh yari ka. Gumawa ka na ng paraan na mailipat ang sabyek mo sa ibang oras at sa ibang titser para di ka magsisi pagdating ng paynals!!!

Hintay ko ang prop ko dumating. Dahil sa irregular ako, eh wala pa akong kaututang dila sa klasrum, pakyut lang muna at naghahanap ng kaklase na may pigura. Maya maya dumating na din ang prop namin. Syempre pinintahan ko muna na parang baraha!! Kumbaga sa madyong sinalat ko kung stik o bols!!! Sa tagal ko na nag-aaral at dito na din kumupas ang aking maong, bihira na ko sumablay sa pagbikas sa mga guro. Ayos toh bata pa!! Kagagradweyt lang hula ko!! Kasi mas may edad lang toh ng konti sakin sa palagay ko. Pero tahimik lang ako. Ok nga ang arayb nya! Naka as long as lib at meron pang nakabigting nektay sa kanyang leeg. Pormal na pormal. Piling ko lang na nahihirapan sya huminga dahil sobrang sakal yata ng kanyang nektay!!! Pede din na di pa sya sanay magsuot ng ganung klaseng damit. Ok na

sana

eh, may isang bagay lang ako napansin sa kanya….. sa loob loob ko lang naman, kung bibigyan ako ng pagkakataon na regaluhan ng kahit ano ang prop ko ay bibigyan ko sya ng suklay, pangplantsa ng buhok at wan yir suplay ng shampu at kondisyuner. Tila yata naubos ang oras nya sa pagbubuhol ng nektay kaya nakalimutan na nyang magsuklay.

Para

bang pugad ng lawin ang buhok nya dahil magulo at tikwas. Ewan ko kung napansin nya. Siguro sa pagmamadali nakalimutan na o baka naman mahangin sa labas!!!! Pero mayron syang personalidad at mukang may ibubuga bukod sa talsik ng laway!!!

Lagi ako maaga at present sa kompyuter klas hindi dahil sa paborito ko ang sabdyek kundi dahil sa erkon ang klasrum namin. Malamig baga at masarap matulog. At saka gusto ko lang isulit ang bayad ko sa lab. Mas mahal ang singil sa kompyuter sabdyek kumpara sa iba dahil kasama yata sa binayaran ko ang pambili ng kotse ng din namin. Kaya gusto ko lang sulitin. Maaga ko pumapasok at huli ako lumalabas. Di pa din ako ganun kainteresadong pag-aralan ang sabdyek pero nakikinig ako at nakakasagot. Sariling sikap kasi ko sa seksyon na toh dahil ireg. Dito ko natutunan na ang kompyuter eh may sentral prasesing yunit, monitor, kibord hindi pyano, may hardweyr, may mows, at sopweyr, at kung anu-ano pa……. Nagdaan din pala sa mahabang ibulusyon ang kompyuter bago tinawag na kompyuter at bago nagging isang ganap na kompyuter na katulad ng pisi na ginagamit mo ngayon sa pagbasa ng kwento ko. Nagsimula daw sa abakus na pinaniniwalaang naimbento ng mga Babilonian nung unang panahon at sinasabi din na ang mga Intsik ang unang nakaimbento nito. Sino man sa kanila ang totoong nakaimbento ng abakus ay hindi ko alam. Pinaunlad ng panahon at dinibelop ng iba’t-ibang tao. Napakaraming pangalan ang tinalakay namin pero isa lang yata natandaan ko si Charles Babbage lang. Kung sino si Charle Babbage ay nalimutan ko na. Mana pa si Charles Barkley kilala ko, (sikat na NBA player na hindi nakatikim ng tsyampionship ring). Kahit skul bukol ako sa sabdyek may pumasok din sa kukote ko kahit pano. Dito ko unang nakaranas na mag internet dahil pinayagan kami ng titser namin. Tinatamad siguro mag turo kaya pinag internet nalang kami. NBAdotkom nga ang unang kong sayt na pinuntahan dahil yun lang ang alam ko bukod sa yahoo. Si Michael Jordan pa nga ang nakita ko. Pero nung nabuksan ko na ang sayt ay taym na pala. Tagal kasi mag-sip nung pisi. Kailangan ko na uli isara. Bobo pa ang kompyuter nun. Pentium poynt por inutil insayd (kung meron mang ganito) pa yata ang gamit naming di tulad ng mga kompyuter ngayon. Pero ok lang ekspiryens ba. Atlis nakapag internet na ko por da perstaym. Tao na ako!!!

Kung sating histori ay sinasabing nagkaroon ng iston eyds at ays eyds siguro ngayon pede nating sabihin na kompyuter eyds na. Halos lahat ng bagay sa paligid natin ay may kinalaman sa kompyuter di man direkta. Ang laking tulong ang naibigay ng kompyuter sa buhay natin. Sa larangan ng medisina, komersyo, transportasyon, sa komunikasyon etsetera etsetera….. Ang daming bagay na napadali at napabilis ng dahil sa kompyuter. Pagsamahin ang kompyuter telepono at network na magbibigay ng serbisyong internet isang klik lang meron ka ng instant na mata at tenga sa buong sulok ng ert. Pede mo nang makausap ang mga mahal mo sa buhay at kaibigan sa iba’t-ibang panig ng mundo. Kahit nga ang mga di mo ka kilala pede mo maka-tsikahan. Kung ikaw ay may amoy sa kilikili at walang gustong makipagkaibigan sayo at lis kung meron kang pisi magagawa mo pa ding makipagkaibigan. Sa kompyuter di nila malalaman na meron kang putok. Galing ano!!! Kahit na palaaway ka sa totoong buhay magiging prendli ka kapag meron kang prendster. Minsan nga kahit di magkakakilala eh magkakaibigan sa prendster. Kaya kung hindi mo ko kilala at nabasa mo ang kwento ko pede tayong maging prend sa prendster at magsabihan ng kras!!!! Wag ka mag-alala wala akong putok at hindi ako palaaway!!!

Nang dahil sa kompyuter pede mo ng mahanap ang lahat ng impormasyon na gusto mong malaman ng hindi na tumatayo sa kinauupuan mo. Di mo na kailangan pang magtungo sa laybrari at malito sa paggamit ng kard katalog upang mahanap ang libro na gustong mong basahin. Di na kailangan ng nanay mo na kumuha ng hulugan na ensayklopedya sa mga bumbay dahil ang lahat ng nilalaman ng mahigit sa dalawampung bolyum ng ensayklopidya ay nasa isang sidi lang. Kung nagkakahalaga ng libo ang isang set nito, sa murang halaga makakabili ka ng ensayklopedya sa mga kababayan nating muslim sa bangketa may pasunod pang empitri.

Nang dahil din sa kompyuter ang daming kartero at mangagawa sa upisina ng pos opis ang nawalan ng trabaho. Ang laking porsyento kasi ang nabawas sa mga nagpapadala ng sulat. Lahat dinadaan nalang sa i-meyl. Mabilis daw kasi at dumadating ng tama sa oras. Kung sabagay malaki ang punto. Nangangahulugan lang ng hindi pala lahat nagging positibo. Meron din palang negatibo ang kompyuter. Madami din kasi ang nagging tamad lalo na sa mga estyudyante. Halos di na pinaghihirapan ang mga impormasyon na dapat matutunan. Bakit ka pa nga ba maghihirap kung meron naman sa internet? Kung sabagay tama din sa kabilang banda. Madami din ang nagging adik ng dahil sa kompyuter, hindi adik sa mga ipinagbabawal na gamot kundi nagging adik sa paglalaro ng mga network geyms na umuubos ng sampung oras o mahigit pa sa isang araw. Ang iba naman ay nagging adik sa tyat. Kung sabagay di naman natin sila masisi lalo na ang mga kababayan natin na nasa ibang lupain kung maadik sila sa tyat. Pampalipas oras lang at pampawala ng lungkot. Ang kompyuter nalang ang takbuhan kung ikaw ay homsik. Wag na natin silang sisihin dahil isa din ako sa mga adik!!!!

Nakakabilib hindi ba???? Dahil sa pinagsamasamang talino, senysa teknolohiya atbpa….. nakagawa ang tao ng HIGANTENG PAG-UNLAD at MALAKING PAGBABAGO. Marahil malapit ng maabot ng tao ang kasukdulan ng talinong hinahangad. Halos wala na ngang imposible sa ngayon. Lahat na kayang gawin.

Sana

magkaron din tayo ng limitasyon. Ang mga bagay na ang nasa ITAAS lang ang nakakaalam

sana

wag na nating pilitin pang tuklasin.

Sa ngayon meron na akong sariling kompyuter!! Madami na din akong natutunan sa paggamit nito. Sa katunayan, madali kong naisulat ang kwentong ito sa pamamagitan ng kompyuter ko. Bobo man at matagal mag-isip ang kompyuter ko, ok lang mahal ko na toh. Halos katabi ko na nga sya sa pagtulog at isa sa mga bagong bespren ko!!!!!!

Thursday, October 11, 2007

I really love this girl anim na taon na kaming mag gf / bf maraming taon kaming pinagdaanan and take note this sobra sobra na ang problemang pinagdaanan namin pero magkasama pa rin kami at magkaramay, pero talagang marami kaming incompatibilities. Kung sa isang buwan may 4 weeks, 4x din kaming magaway sa isang buwan! Imagine Kung ilang beses na kaming nagkahiwalay pero balikan pa rin kami ng balikan. Pinag uusapan namin ang mga ayaw namin sa isat isa pero ganun pa rin balik ng balik sa dating pinag aawayan. Minsan iniisip ko na kaya kami laging nagkakabalikan ay dahil sa kailangan namin ang isat isa. Nasanay na kami na laging magkasama at tiyagaan na lang sa mga pag-kukulang namin, and syempre mahal pa rin namin ang isat isa kahit na di kami magkaintindihan sa lahat ng pagkakataon. Minsan binalak na rin naming magpakasal pero di natuloy… kung anong reason?… nagbago ang isip na! Dati sya ang may gustong magpakasal na kami and sabi ko naman hindi pa ako handa… and dumating naman ang panahon na ako ang umalok sa kanya na pakasal na kami… loko talaga… umayaw ba naman! Sus! Para akong binagsakan ng mundo nun. Anyway naintindihan ko naman yung reason nya…. Tinatanong ko ang sarili ko, bakit ganun? Sa tagal ng aming pagsasama di pa rin namin makilala ang bawat isa… sabi nya ang dami ko raw demands and nahihirapan sya. Eh konting lambing lang naman demands ba yun? Eh yung aso nga ang sarap kung maglambing tao pa kaya! Ano kaya kung yung aso na lang pakasalan ko. Ngeks!

Natatandaan ko nung nagaaral pa kami mismong barkada ko pinagsisilosan ba naman, sobrang sakal ako nun and nag break kami pero bumalik pa rin ako at nagpasakal ulit! Sabi ko "I rather have bad time with you than good time with someone else" naks naman. Hehe… iniisip ko lang, kung ngayon nga away kami ng away… eh pano kung kasal na kami? Ganun pa rin ba lagi? Away dun away dito? Baka dumating ang panahon na sawa na kami at hiwalayan din ang katapusan.

Is she the right girl for me? I dunno talaga… mismong horoscope nga eh talagang di kami bagay. I tried to let go pero masakit talaga and sa totoo lang mahal ko sya and I know that she loves me too but the worst thing is we are "Aso't Pusa"

Wednesday, October 10, 2007

Under The Mango Tree

UNDER THE MANGO TREE
by Hugh Aaron

Mango Tree
©2003 by Copper Sturgeon

ONE would think we were a couple of returning heroes. “Americanos, Americanos,” the naked children shouted, zigzagging like circus clowns in mad circles around us as Billiard Ball and I ambled abreast down the beaten path through the shade of the green canopy. Heavy duffel bags hanging from our shoulders were laden with gifts: bottles of beer, cartons of cigarettes, cans of fruit juice. Repeatedly sweeping past us like zephyrs, each child snatched a bar of sweet chocolate from our extended hands. We were no less boisterous than they, shouting along with them, asking their names, having a good time ourselves, caught up in the infectious joy of their freewheeling abandon. Such was the character of our entry into Lubao time after time.

As we walked down the village street, people waved from their houses repeating our names, people we didn’t recognize from our earlier visit. “Hullo Beelyard Ball,” and “Al. Hullo. Comusta.”

Anita emerged from one of the houses to greet us. “You must both stay with my family,” she said. Then Alejandro appeared and said to Billiard Ball, “I have been waiting all week. Please, if you wouldn’t mind some metaphysical discussion I would be honored to have you as my guest.”

“How can I resist metaphysical discussion?” said Billiard Ball with a smile. As the two walked off, I heard Alejandro say, “And I imagine you have read Man’s Fate in the original French? How lucky! Malraux is right. For our time the answer lies in courageous action.” Had Billiard Ball found himself a revolutionary?

I followed Anita up the ladder to her family’s one-room house, similar in its simplicity to Rosalio’s but larger. Both had the same style cooking hearth near one wall, the split bamboo floor, the same immaculateness. Squatting before the hearth, Anita’s mother, looking in her fifties (but only in her thirties, I learned later), was preparing the noon meal. She acknowledged our entrance with a nod and a warm smile. Sitting cross-legged on a floor mat in a corner, Anita’s wispy maternal grandmother, her skin wrinkled like an elephant’s, grinned, showing toothless black gums. She mumbled something incomprehensible to me in Spanish. Shortly Mr. Quiboloy, wearing a wide-brimmed hat woven of jute, came in from the hot fields. We shook hands warmly. “Thank you for having me, Mr. Quiboloy,” I said.

“You may call me Lucio, now that we are old friends,” he responded. We all sat on the floor in a circle and ate brown rice and chicken from clay bowls while Mr. Quiboloy spoke of their lot in Lubao.

“I am only a small tenant farmer,” he said—to clarify his role, not to complain. “The family in the hacienda on the Bataan highway owns the land.”

“The fancy place we passed on the way?”

“Yes, the fancy place,” he said, and everyone laughed at my odd description. “I keep fifty percent for myself and fifty percent is for the landowner. The incentive is small, but what choice do we have?”

“The Hukbalahaps think we have one, Father,” said Anita.

“How dare you speak of them in our house,” Mr. Quiboloy said in a flash of anger. Turning to me, he explained. “The Huks are radicals, communists; they know only one way: violence.” Then, addressing Anita, he said, “Where do you get such foolish thoughts? Is that what you are learning in school? Is that what Alejandro teaches?”

“Where are the Huks from?” I asked.

“From everywhere,” Lucio replied. “Some dwell within our own barrio, but since I am not a sympathizer, I cannot be sure which ones they are. You see, I believe in Philippine democracy. I believe we should be like America, where everyone has an opportunity to succeed and live well.”

“But that’s not always true. You remember our discussion last weekend?” I said.

“Oh, yes, I have not forgotten. Still, you have not had to live through our poverty and pain. You have never had that in America.”

How could I argue? I knew of no pain first-hand. I never saw anyone starving. Through the desperate thirties there was always food on our table and ample clothes to wear and a snug apartment to sleep in. Although my father had lost the wealth gained during his most vigorous years, and he had lost his daring and capacity to dream for the rest of his life, he never lost his belief in America. In its worst times the nation somehow provided opportunity for survival.

When the meal was over, Anita handed me a sleeping mat, which I unrolled on the floor beside those of my hosts. It was too hot to be out in the high sun of the early afternoon. What could be more sensible than to have a cool siesta? In two hours Anita awakened me from a soft sleep. Lucio had returned to the field, her mother was elsewhere, and her grandmother squatted quietly in a corner weaving a mat. “My father has asked me to show you the mango tree,” she said. “Will you come with me, please?”

We walked down the path to the highway, at first side by side, but soon she fell behind. “Am I going too fast for you?”

“No, no,” she said, urging me to keep on ahead. She continued to linger behind.

“Are you tired?”

“No, no,” and she giggled in amusement. “It’s the custom in Lubao that I walk behind.”

Since the concrete highway was blistering, we walked along the narrow dirt shoulder, which was less hot but still burned through the soles of my GI boots. Anita, barefoot as usual, didn’t seem to mind. Nor, in her white dress and wide brimmed woven hat, did she seem bothered by the afternoon sun beating down on us, while I perspired heavily and had to stop to rest now and then under a tree. Although several passing ten-wheel army trucks offered us a lift, she refused them. Grudgingly I submitted to her wish. “We have only a few miles,” she said, a promise of small comfort. Soon we passed by the grand white stucco hacienda, a stark contrast to Anita’s house.

“So this is where the rich landowners live,” I said.

“Oh, but they are no longer rich, Hal. They have the land, but that is all. The Japanese took all the crops. The land is of little use without seed. And the Japanese removed all their possessions, leaving the house bare. They are mestizos and very proud, but the Japanese took that away too. A commander occupied the hacienda and humiliated the family, making them his servants. He hoped that by doing this, the rest of us would be pleased and that we would cooperate with him.”

“And weren’t the people happy to see the selfish landowner get what he deserved?”

“Oh, no, the Santoses are good people; they are always very kind. When we have malaria, they bring us quinine. When a typhoon ruins our crops, they give us rice to eat and new seed for the next planting. The Japanese commander had mistaken how we would feel. We knew he was cruel.”

At last we reached our destination, the small solitary thatched house on stilts beside the sluggish stream that I had observed on our first trip along the highway. We climbed the ladder to the house and entered its cool, dim interior, where I saw a mostly naked old man seated on the floor. “This is my grandfather,” said Anita as she uncovered a basket of fruit, vegetables, and rice that she had brought for him.

He reached for my outstretched right hand with his left; his other arm hung limp by his side. “Comusta ka,” he said in a clear, high voice.

“Comusta,” I said, returning the greeting. He then spoke to Anita in dialect, pointing to a small woven box beside his hearth, which she retrieved for him. From it he removed a GI dog tag, which he held suspended for me to see.

“It is an American soldier’s necklace,” said Anita.

“May I look at it closely?” I asked, astonished that he would have such a thing.

The dog tag bore the name Roger B. Anderson and his serial number and blood type. “Where did your grandfather get this, Anita?”

“From Lieutenant Anderson,” she replied plainly.

“I don’t understand. GIs don’t give away their dog tags.”

“Let us sit and I shall tell you about Lieutenant Anderson.” She peeled a banana for her grandfather, and handed me one with a dark green skin. “It is quite ripe even though it is green,” she said. It was, and tasted sweeter than any I had ever eaten. “He is there under my grandfather’s mango tree.” I followed her gaze through the doorway. Symmetrical and spreading, a low tree stood between the house and the stream, creating a cool, grassy oasis beneath its graceful branches.

Baffled by her indirection, I tried to deduce her meaning. “Buried? In a grave? Under the tree?”

Anita’s grandfather, having sense my sudden comprehension, broke into excited dialect, and struggled to rise. “My grandfather says that you may keep the necklace,” said Anita. She addressed him sternly and he sat down again. “My grandfather’s bones give him much pain. They never healed correctly after the Japanese broke them. He should stay with us in the barrio, but he refuses. My grandfather is a stubborn man.”

Later I learned that Anita made the trip to her grandfather’s house several days a week to bring him food and often to stay and cook for him. I could sense an unspoken bond between them, a mutual appreciation. Anita once confessed that she felt much closer to her grandfather than to her own father. The old and young are on common ground: Both are concerned only with the fresh simplicities of life, the very business of being alive.

Anita began her story: “The Japanese marched hundreds of American prisoners through Pampanga from Bataan, giving them no food or water, and whipping them when they fell behind. They made them walk on the hot concrete so that they left bloody footprints from their scorched and wounded feet.” I winced, recalling my recent distress walking under the sun, even along the cooler shoulder of the highway. Anita spoke with a chilling earnestness, as if she were describing a scene in progress, making no comment, stating only facts. “Some were already weakened from wounds in the battle on Bataan and could not keep up. Lieutenant Anderson was one of these. When the men fell and did not rise after being kicked and beaten, they were shot, and their bodies were collected on a wagon pulled by carabao that followed the marchers. Lieutenant Anderson was shot there at the edge of the road.” She stared out at the glaring white concrete. “But my grandfather and grandmother saw him move; he was still alive. So before the wagon passed they dragged him from the road and hid him under the trees by the stream in the field behind the house. They nursed his wounds for many weeks.” She interrupted her account to consult with her grandfather in dialect. “Yes, my grandfather says it was more than a month before the American opened his eyes and spoke.”

“Did you meet him?” I asked.

“Much later in the barrio,” she said, “but I was only a child.” I had failed to realize immediately that she had become a woman in the intervening four years.

“It was very dangerous for my grandparents. The Japanese often warned us not to help the Americanos or we would be shot. When the monsoon came and the land was covered with water, Lieutenant Anderson was moved to Reverend Mr. Corum’s house in Lubao. But soon the Japanese returned to search for the Americano, saying they had heard we were hiding one of the marchers. Someone, maybe from the barrio—we shall never know—had betrayed us. They entered my grandparents’ house and asked my grandfather to give them the Americano, but he would admit nothing. They broke his limbs and he passed out from the pain.” Tears welled up in her eyes at the thought of his suffering. “Then they took him and my grandmother to the barrio where all the people were gathered and they showed what they did to my grandfather and they threatened to kill us one by one until we gave them the Americano. My father and Reverend Mr. Corum replied to the Japanese commander that killing us would be useless.” She faltered; the words came hard. “The commander ordered a soldier to stand my Nanay by the wall of the church.” With tear streaked cheeks, she went on. “And he shot her. Oh, I loved my Nanay so very much.” She had to stop, and her grandfather reached for her with his one good arm and took her into it and comforted her with the soft words of his dialect as he, too, cried.

Her story was too appalling. I was speechless. I wanted to take on her pain, to share the suffering of her memory. But regaining her composure, she resumed. “After the commander killed my Nanay, the Americano, Lieutenant Anderson, appeared from Reverend Mr. Corum’s house. He had witnessed the commander’s cruelty and understood that others would also die unless he was found. The soldiers took him and flung him to the ground and beat him with their rifles. And then the commander ordered his soldiers to stand him by the wall of the church where my Nanay had stood. Blood was pouring from his head and they shot him. Then they left us.”

“What happened to the bodies of your Nanay and Lieutenant Anderson?”

“We took them and prepared them and, after a deep mourning, buried them side by side under the mango tree, as my grandfather wished.”

The sun appeared like an enormous orange balloon balanced at the apex of a faraway mountaintop. The heat of its slanting rays was now comfortably diminished in the late afternoon. “We must return to Lubao,” said Anita. Embracing her grandfather, she bid him good-bye and I shook his hand again. “Let me show you the graves.” Together we stood beside them, each marked by a simple boulder, nothing more. “The rounder rock is my Nanay’s grave.” The next few moments we shared in silence. Soon she raised her eyes and asked, “Do you like mangoes?” Taking one from the tree, she gave it to me. It was sweet and moist.

“Absolutely delicious,” I said.

“It is by far my favorite fruit,” she replied. “And don’t you think it is a beautiful tree? See how it spreads its branches like the arms of dancers; see how it shades the earth and makes it green.”

It was in the flash of that instant, transcending all feelings of desire, that I understood I had fallen in love with Anita. It was then I knew I had found someone who surpassed all I could ever hope to be. “Yes, it’s a beautiful and rare tree,” I answered.

During our walk back to Lubao we hardly spoke, save for one short exchange. “I have never been alone with a man, never with an Americano,” she said. “But my father said I could be with you, for he trusts you. At first I was very frightened, but now I am happy that we have spent this time together.”

“What are you afraid of? That I would bite you?”

She laughed. “No, no, of course not that.”

“What then?”

Delaying her reply, she slipped farther behind me as she pondered how best to express her thoughts. I stopped, waiting. “That I am not worthy,” she said. “That you would be ashamed of me. That we are like monkeys.”

“Oh, my God, Anita. Don’t you realize how beautiful you are?”

“Americanos are beautiful. Mestizos are beautiful.”

“No, you are.” I gently enclosed her hand in mine. It was the first time we touched.

“I hope you will come back often,” she said, hesitatingly withdrawing her hand.

“Nothing can stop me,” I promised.

That evening Billiard Ball and I had supper at the reverend’s. Anita, like soft music, was ever-present in the background, assisting Mrs. Corum. Afterwards we retired to the cozy living room, joined by Lucio, Anita’s father, and Hando. The gathering, being more intimate, dealt with both controversial and heartfelt matters, ranging from Shakespearean drama and symphonic music (Bartok no less), extolled by the uncommonly erudite Hando, to local politics and agrarian reform. Lucio, farmer and mayor, was a graduate of an agricultural college, a respected expert. “We must not be impatient and greedy,” he said, referring to a program he was promoting among his fellow farmers. “Rather than harvest all our rice for today’s consumption, we must set aside a portion for seed even if it means we will be hungry a while longer.” But few were paying heed to his recommendation. “It is not easy to believe in the future when the present is still so hard,” he sighed.

“Yes,” Hando agreed, “we must take the necessary steps now to become masters of the future. And we must be concerned with more than rice seedlings. Reform, dividing the haciendas and distributing the land, is essential.”

“Isn’t that what the Huks are striving to do?” I asked.

“But they are trying to do it by violent means,” said Lucio. “That is wrong.”

“Our people have been exploited for more than three hundred years,” said Hando with vehemence, his smooth, feminine amber skin taut and glistening. “The hacienda system is too firmly implanted. It will never submit to being destroyed peacefully.”

“But violence never knows where to stop. The innocent end up being victims,” Lucio countered with equal insistence. “If we expect to be independent, we must also have stability.”

“Perhaps America should be our model,” said the reverend, addressing Billiard Ball. “Unlike us, you do not kill your politicians over elections. You do not have our corruption. Sadly, we have few patriots and everyone is for himself.”

“But Roxas will unite us,” said Lucio, referring to the new presidential candidate in the elections to take place less than a year hence.

“Roxas was a collaborator; he betrayed us,” Hando said dourly.

Finding their intensity contagious, I listened, unable to decide who was right. With independence near at hand, at a crossroad in their history, they were contemplating the formation of the new nation and how best to correct ancient, firmly established inequities and injustice. Would their hopes and arguments ultimately be meaningless?

Would Billiard Ball and I care to attend church in the morning, asked Reverend Mr. Corum. We politely begged off, and he took no offense. “I have never met a Jew before,” he said. “but your religion and the history of your people are a part of my education as a clergyman. Do you attend your church?”

“Well, the truth is I don’t practice a religion,” I said sheepishly. “But I was born a Jew and I insist on belonging. The Jews have been a scapegoat ever since their exile from Babylonia over two thousand years ago. I can’t escape the past and I feel a duty to accept its consequences.”

“That’s very noble of you.”

“I don’t see it as noble. It is necessary for my self-respect.”

“But as a Jew you have nothing to fear in America,” said Hando, who was listening intently.

“Probably not. Tolerance is part of the American tradition,” I replied, “but I sometimes worry when I’m singled out and despised by prejudiced Gentiles. When I was a child I was often victimized by my schoolmates.”

“I see,” said Hando, “then you are a Jew first?”

“Hando, you are being discourteous to our guest,” said Reverend Mr. Corum.

“Please forgive him,” said Lucio. “He often oversteps decent bounds.”

“Really, I’d like to answer the question,” I said. Having ignored the reverend’s rebuke and Lucio’s apology, Hando kept his clear, penetrating, catlike eyes fastened on mine. “No, Hando, I am first an American.”

“Ah, what a lucky many you are. If only I could first be a Filipino.”

“And you, Billiard Ball, do you have a faith?” asked the reverend.

“I suppose I’m an atheist,” he replied, “but I don’t disapprove of religion, although it’s the major cause of war and misery throughout the history of civilized man.”

“Not religion itself, if you will forgive me for contradicting you,” said the reverend, holding up his finger pedantically, “but man, in the name of religion.”

“Yes, Reverend,” said Billiard Ball, nodding vigorously. “I stand corrected.”

Such were our conversations. They were of a depth and seriousness and range I had never experienced before. We discussed political systems, communism versus democracy, psychology, man’s startling discoveries of his hidden self, his search for meaning in life (There is none according to Billiard Ball), the crisis in physics, the pessimism of contemporary philosophers, the shocking renunciation of tradition in modern art and music, the truth of literature, and on and on. Billiard Ball and I found, in this comparatively primitive village, a gold mine of astounding sophistication. And who was the principal force behind all this magnificent cerebration? Reverend Mr. Corum, of course, supported by two lesser and opposing forces: Lucio and Hando.

The reverend was on an endless voyage in search of life’s truth. In an unobtrusive, self-effacing manner, he subtly enticed us to follow him, to think aloud without fear of criticism or reproof. But attacks on those personalities present or close to us were forbidden. Despite his extraordinary sophistication, there was a deceptive simplicity, a childlike quality, an innocence about him. His gentleness was saintly. I was always eager to be in his presence, to hear his views on any subject, to hear his questions. His quiet power was the source of the barrio’s pride in itself. It was he who made the barrio an enclave against alien influences. Admiring America, he distrusted Americans and their careless style. Loving God, he rarely invoked his name. And not once in conversation during the time I knew him, an all too brief five months, did he mention Lieutenant Anderson’s name, or speak of the cruel Japanese commander or refer to Nanay’s untimely death.

On a subsequent visit I vividly recall a discussion on the nobility of sacrificing oneself for another. “It is natural to the human spirit,” the reverend stated. “Don’t we place our children and all those we deeply love before ourselves? Hadn’t we practiced this spirit toward the prisoners of the Death March? And didn’t we bear witness to the highest form of sacrifice by the Americano? Yes, I believe that in the end our goodness will prevail, for it is the most universal human trait.”

“All of history disputes your thesis,” Billiard Ball retorted.

“May I say, if you wish to call up history, then we shall find support for any view of man’s nature,” replied the reverend.

“Checkmate,” I whispered to Billiard Ball.

That night Billiard Ball slept at Hando’s house, and I at Anita’s with three generations in a single room. Being a product of a comfortable urban middle class environment, certain practical questions came to mind. How did one have sex, unless perhaps very quietly; where did one find privacy, and where was the bathroom? I never found the answer to the first; wherever one could, and rarely, was the answer to the second, and to the third the answer was a question: What is a bathroom? One bathed in the local stream and went out in the field to defecate. I found this hard to cope with, but in the nick of time I learned that there was an outhouse behind Reverend Mr. Corum’s.

In the morning Anita served me the traditional rice, from America, she said, and eggs and some goat’s milk, a menu similar to that at Rosalio’s. On a like occasion during a later visit, to my awkward chagrin, she served me a bottle of Budweiser. Since beer was available only on the black market, it must have cost Lucio a large sum. Thinking back to our prior group discussion comparing the Filipino and American diets, I recalled mentioning that America’s favorite drinks were Coke and beer. But I did not explain that I cared for neither, particularly beer. The magnanimity of these people was unbounded. I could not fail to come to love them.

After church, which Billiard Ball and I did not attend, a volleyball net was set up across the width of the dirt street. One side of the street was bordered by banana trees and the other by the white stucco wall of the church, which still bore the chips and holes of spent bullets when Nanay and Lieutenant Anderson were murdered. The volleyball game, in which Hando, Billiard Ball, and I and other new friends participated, was an exciting, happy event, full of joking and laughter, and watched by everyone in the barrio. The prize for the winning team was a carton of Camels, donated by Billiard Ball. At one crucial stage I accidentally hit the net, costing our side the loss of the ball and, quickly, the game. My mortification at being responsible for the loss was so evident that the winners insisted upon splitting the carton of cigarettes equally with the opposing team. Their sensitivity to the feelings of others was beyond me.

Again, as on the previous weekend but more so, we departed that Sunday afternoon with unbearable sadness. But our hearts were also full of fresh pleasurable memories, and the prospect of more such visits. Tears filled Anita’s eyes as we said good-bye, and Hando embraced Billiard Ball. Reverend Mr. Corum held my hand in both of his, reluctant to let it go.

On the ride to Olongapo in back of an army truck, I told Billiard Ball Anita’s story of Lieutenant Anderson. “Poor devil, Anderson,” said Billiard Ball. “It was a heroic act, and it shouldn’t go unacknowledged. As soon as we get back to the base, I’ll report our discovery.”

“No, don’t,” I said belligerently. “Don’t you see he’s a symbol to the barrio people? They took an enormous risk in saving his life and keeping him. Christ, it cost them Anita’s grandmother’s life, and they were ready for anything rather than give him up. I’d hate to think what could have happened if Anderson hadn’t surrendered himself. He represents a victory to them. He gave them cause for self-respect while being humiliated by a cruel enemy. Look how Anita’s grandfather watches over and cares for the grave.”

Billiard Ball weighed my argument for several minutes. “I understand what you’re saying, Hal. You look upon these people as being like your own, don’t you?”

“It’s true, I’ve never felt so at home, so much a part of them, as if I belonged.”

“I can see that, but that isn’t what I mean.” Puzzled, I waited for him to continue. “They are like the Jews against the world. You, your people, and they have suffered and still suffer and refuse to submit. It is, I think, what attracts you to each other; it’s what you have in common.”

Confused, surprised, I stammered, “Maybe you’re right. I’m not sure. I have to think.”

“Getting back to Anderson, consider this, Hal,” said Billiard Ball. “Don’t you think Anderson’s family would like to have his remains? Shouldn’t they also know about his meritorious act of heroism, what a special individual he was? Maybe he left a wife or son behind to feel proud of him for the rest of their lives were they to know. And wouldn’t we also deprive our country of a chance to honor its best?” I stared at Billiard Ball in silence. By the time we reached the dock at Olongapo, we were no nearer to a resolution. “Okay, Hal,” he said, “I’m going to follow my own conscience. Like you, I think Anderson was first an American, and should go home. I’m going to report Anita’s story.”

He did, and I didn’t hold it against him. Ω


©2003 by Hugh Aaron

This story is from a novel that Aaron has written.

Tuesday, October 9, 2007

ALL OVER THE WORLD

ALL OVER THE WORLD
by Vicente Rivera, Jr.

All Over the World

ONE evening in August 1941, I came out of a late movie to a silent, cold night. I shivered a little as I stood for a moment in the narrow street, looking up at the distant sky, alive with stars. I stood there, letting the night wind seep through me, and listening. The street was empty, the houses on the street dim—with the kind of ghostly dimness that seems to embrace sleeping houses. I had always liked empty streets in the night; I had always stopped for a while in these streets listening for something I did not quite know what. Perhaps for low, soft cries that empty streets and sleeping houses seem to share in the night.

I lived in an old, nearly crumbling apartment house just across the street from the moviehouse. From the street, I could see into the open courtyard, around which rooms for the tenants, mostly a whole family to a single room, were ranged. My room, like all the other rooms on the groundfloor, opened on this court. Three other boys, my cousins, shared the room with me. As I turned into the courtyard from the street, I noticed that the light over our study-table, which stood on the corridor outside our room, was still burning. Earlier in the evening after supper, I had taken out my books to study, but I went to a movie instead. I must have forgotten to turn off the light; apparently, the boys had forgotten, too.

I went around the low screen that partitioned off our “study” and there was a girl reading at the table. We looked at each other, startled. I had never seen her before. She was about eleven years old, and she wore a faded blue dress. She had long, straight hair falling to her shoulders. She was reading my copy of Greek Myths.

The eyes she had turned to me were wide, darkened a little by apprehension. For a long time neither of us said anything. She was a delicately pretty girl with a fine, smooth. pale olive skin that shone richly in the yellow light. Her nose was straight, small and finely molded. Her lips, full and red, were fixed and tense. And there was something else about her. Something lonely? something lost?

“I know,” I said, “I like stories, too. I read anything good I find lying around. Have you been reading long?”

“Yes,” she said. not looking at me now. She got up slowly, closing the book. “I’m sorry.”

“Don’t you want to read anymore? I asked her, trying to smile, trying to make her feel that everything was all right.

“No.” she said, “thank you.”

“Oh, yes,” I said, picking up the book. “It’s late. You ought to be in bed. But, you can take this along.”

She hesitated, hanging back, then shyly she took the book, brought it to her side. She looked down at her feet uncertain as to where to turn.

“You live here?” I asked her.

“Yes.”

“What room?”

She turned her face and nodded towards the far corner, across the courtyard, to a little room near the communal kitchen. It was the room occupied by the janitor: a small square room with no windows except for a transom above the door.

“You live with Mang Lucio?”

“He’s my uncle.”

“How long have you been here? I haven’t seen you before, have I?”

“I’ve always been here. I’ve seen you.”

“Oh. Well, good night—your name?”

“Maria.”

“Good night, Maria.”

She turned quickly, ran across the courtyard, straight to her room, and closed the door without looking back.

I undressed, turned off the light and lay in bed dreaming of far-away things. I was twenty-one and had a job for the first time. The salary was not much and I lived in a house that was slowly coming apart, but life seemed good. And in the evening when the noise of living had died down and you lay safe in bed, you could dream of better times, look back and ahead, and find that life could be gentle—even with the hardness. And afterwards, when the night had grown colder, and suddenly you felt alone in the world, adrift, caught in a current of mystery that came in the hour between sleep and waking, the vaguely frightening loneliness only brought you closer to everything, to the walls and the shadows on the walls, to the other sleeping people in the room, to everything within and beyond this house, this street, this city, everywhere.

I met Maria again one early evening, a week later, as I was coming home from the office. I saw her walking ahead of me, slowly, as if she could not be too careful, and with a kind of grownup poise that was somehow touching. But I did not know it was Maria until she stopped and I overtook her.

She was wearing a white dress that had been old many months ago. She wore a pair of brown sneakers that had been white once. She had stopped to look at the posters of pictures advertised as “Coming” to our neighborhood theater.

“Hello,” I said, trying to sound casual.

She smiled at me and looked away quickly. She did not say anything nor did she step away. I felt her shyness, but there was no self-consciousness, none of the tenseness and restraint of the night we first met. I stood beside her, looked at the pictures tacked to a tilted board, and tried whistling a tune.

She turned to go, hesitated, and looked at me full in the eyes. There was again that wide-eyed—and sad? —stare. I smiled, feeling a remote desire to comfort her, as if it would do any good, as if it was comfort she needed.

“I’ll return your book now,” she said.

“You’ve finished it?”

“Yes.”

We walked down the shadowed street. Magallanes Street in Intramuros, like all the other streets there, was not wide enough, hemmed in by old, mostly unpainted houses, clumsy and unlovely, even in the darkening light of the fading day.

We went into the apartment house and I followed her across the court. I stood outside the door which she closed carefully after her. She came out almost immediately and put in my hands the book of Greek myths. She did not look at me as she stood straight and remote.

“My name is Felix,” I said.

She smiled suddenly. It was a little smile, almost an unfinished smile. But, somehow, it felt special, something given from way deep inside in sincere friendship.

I walked away whistling. At the door of my room, I stopped and looked back. Maria was not in sight. Her door was firmly closed.

August, 1941, was a warm month. The hangover of summer still permeated the air, specially in Intramuros. But, like some of the days of late summer, there were afternoons when the weather was soft and clear, the sky a watery green, with a shell-like quality to it that almost made you see through and beyond, so that, watching it made you lightheaded.

I walked out of the office one day into just such an afternoon. The day had been full of grinding work—like all the other days past. I was tired. I walked slowly, towards the far side of the old city, where traffic was not heavy. On the street there were old trees, as old as the walls that enclosed the city. Half-way towards school, I changed my mind and headed for the gate that led out to Bonifacio Drive. I needed stiffer winds, wider skies. I needed all of the afternoon to myself.

Maria was sitting on the first bench, as you went up the sloping drive that curved away from the western gate. She saw me before I saw her. When I looked her way, she was already smiling that half-smile of hers, which even so told you all the truth she knew, without your asking.

“Hello,” I said. “It’s a small world.”

“What?”

“I said it’s nice running into you. Do you always come here?”

“As often as I can. I go to many places.”

“Doesn’t your uncle disapprove?”

“No. He’s never around. Besides, he doesn’t mind anything.”

“Where do you go?”

“Oh, up on the walls. In the gardens up there, near Victoria gate. D’you know?”

“I think so. What do you do up there?”

“Sit down and—”

“And what?”

“Nothing. Just sit down.”

She fell silent. Something seemed to come between us. She was suddenly far-away. It was like the first night again. I decided to change the subject.

“Look,” I said, carefully, “where are your folks?”

“You mean, my mother and father?”

“Yes. And your brothers and sisters, if any.”

“My mother and father are dead. My elder sister is married. She’s in the province. There isn’t anybody else.”

“Did you grow up with your uncle?”

“I think so.”

We were silent again. Maria had answered my questions without embarrassment. almost without emotion, in a cool light voice that had no tone.

“Are you in school, Maria?”

“Yes.”

“What grade?”

“Six.”

“How d’you like it?”

“Oh, I like it.”

“I know you like reading.”

She had no comment. The afternoon had waned. The breeze from the sea had died down. The last lingering warmth of the sun was now edged with cold. The trees and buildings in the distance seemed to flounder in a red-gold mist. It was a time of day that never failed to carry an enchantment for me. Maria and I sat still together, caught in some spell that made the silence between us right, that made our being together on a bench in the boulevard, man and girl, stranger and stranger, a thing not to be wondered at, as natural and inevitable as the lengthening shadows before the setting sun.

Other days came, and soon it was the season of the rain. The city grew dim and gray at the first onslaught of the monsoon. There were no more walks in the sun. I caught a cold.

Maria and I had become friends now, though we saw each other infrequently. I became engrossed in my studies. You could not do anything else in a city caught in the rains. September came and went.

In November, the sun broke through the now ever present clouds, and for three or four days we had bright clear weather. Then, my mind once again began flitting from my desk, to the walls outside the office, to the gardens on the walls and the benches under the trees in the boulevards. Once, while working on a particularly bad copy on the news desk, my mind scattered, the way it sometimes does and, coming together again, went back to that first meeting with Maria. And the remembrance came clear, coming into sharper focus—the electric light, the shadows around us, the stillness. And Maria, with her wide-eyed stare, the lost look in her eyes…

IN December, I had a little fever. On sick leave, I went home to the province. I stayed three days. I felt restless, as if I had strayed and lost contact with myself. I suppose you got that way from being sick,

A pouring rain followed our train all the way back to Manila. Outside my window, the landscape was a series of dissolved hills and fields. What is it in the click of the wheels of a train that makes you feel gray inside? What is it in being sick, in lying abed that makes you feel you are awake in a dream, and that you are just an occurrence in the crying grief of streets and houses and people?

In December, we had our first air-raid practice.

I came home one night through darkened streets, peopled by shadows. There was a ragged look to everything, as if no one and nothing cared any more for appearances.

I reached my room just as the siren shrilled. I undressed and got into my old clothes. It was dark, darker than the moment after moon-set. I went out on the corridor and sat in a chair. All around me were movements and voices. anonymous and hushed, even when they laughed.

I sat still, afraid and cold.

“Is that you. Felix?”

“Yes. Maria.”

She was standing beside my chair, close to the wall. Her voice was small and disembodied in the darkness. A chill went through me, She said nothing more for a long time.

“I don’t like the darkness,” she said.

“Oh, come now. When you sleep, you turn the lights off, don’t you?”

“It’s not like this darkness,” she said, softly. “It’s all over the world.”

We did not speak again until the lights went on. Then she was gone.

The war happened not long after.

At first, everything was unreal. It was like living on a motion picture screen, with yourself as actor and audience. But the sounds of bombs exploding were real enough, thudding dully against the unready ear.

In Intramuros, the people left their homes the first night of the war. Many of them slept in the niches of the old walls the first time they heard the sirens scream in earnest. That evening, I returned home to find the apartment house empty. The janitor was there. My cousin who worked in the army was there. But the rest of the tenants were gone.

I asked Mang Lucio, “Maria?”

“She’s gone with your aunt to the walls.” he told me. “They will sleep there tonight.”

My cousin told me that in the morning we would transfer to Singalong. There was a house available. The only reason he was staying, he said, was because they were unable to move our things. Tomorrow that would be taken care of immediately.

“And you, Mang Lucio?”

“I don’t know where I could go.”

We ate canned pork and beans and bread. We slept on the floor, with the lights swathed in black cloth. The house creaked in the night and sent off hollow echoes. We slept uneasily.

I woke up early. It was disquieting to wake up to stillness in that house which rang with children’s voices and laughter the whole day everyday. In the kitchen, there were sounds and smells of cooking.

“Hello,” I said.

It was Maria, frying rice. She turned from the stove and looked at me for a long time. Then, without a word, she turned back to her cooking.

“Are you and your uncle going away?” I asked.

“I don’t know.”

“Did he not tell you?”

“No.”

“We’re moving to Singalong.”

“Yes, I know.”

“Well, anyway, I’ll come back tonight. Maybe this afternoon. We’ll not have to say goodbye till then.”

She did not say anything. I finished washing and went back to my room. I dressed and went out.

At noon, I went to Singalong to eat. All our things were there already, and the folks were busy putting the house in order. As soon as I finished lunch, I went back to the office. There were few vehicles about. Air-raid alerts were frequent. The brightness of the day seemed glaring. The faces of people were all pale and drawn.

In the evening, I went back down the familiar street. I was stopped many times by air-raid volunteers. The house was dark. I walked back to the street. I stood for a long time before the house. Something did not want me to go away just yet. A light burst in my face. It was a volunteer.

“Do you live here?”

“I used to. Up to yesterday. I’m looking for the janitor.”

“Why, did you leave something behind?”

“Yes, I did. But I think I’ve lost it now.”

“Well, you better get along, son. This place, the whole area. has been ordered evacuated. Nobody lives here anymore.”

“Yes, I know,” I said. “Nobody.” Ω

This is yet another great story from an early writer that deserves to be read again.


credits : www.sushidog.com/bpss - Best Philippine Short Stories